English >    Hafan | Login | Cofrestru
Gwyliau Gymraeg Holidays in Wales banner image Gwyliau Gymraeg Holidays in Wales banner image
Gwyliau Gymraeg Holidays in Wales banner image Gwyliau Gymraeg Holidays in Wales banner image






Gwyliau Gymraeg Holidays in Wales banner imageGwyliau Gymraeg Holidays in Wales banner image
Yr Iaith Gymraeg            
 

Mae'r iaith Gymraeg yn tarddu o'r iaith Celtec a oedd yn cael ei siarad ar draws Ewrop yn y cyfnod pan oedd y Celtiaid yn rheoli'r rhan fwyaf o'r cyfandir. Datblygodd dwy gangen o'r Gelteg a daw'r Gymraeg o'r gangen Frythoneg, mae’n perthyn yn agos at y Gernyweg a’r Llydaweg. Mae’n un o lawer o ieithoedd rhanbarthol neu leiafrifol Ewrop. Mae’r Gymraeg sy’n cael ei siarad heddiw wedi disgyn yn uniongyrchol o Gymraeg Cynnar, sydd wedi bod yn iaith ar wahân ers y chweched ganrif. Dyma’r hynaf felly o ieithoedd Prydain, ac mae’n un o ieithoedd hynaf Ewrop hefyd.

Ar ôl i'r Rhufeiniaid adael Prydain dechreuodd y Gymraeg gael statws swyddogol yn nheyrnasoedd Cymru. Parhaodd hynny tan oresgyniad y Normaniaid.

Yn dilyn marwolaeth Llywelyn ap Gruffydd (Llywelyn ein Llyw Olaf) yn 1282, datblygodd y syniad mai Ffrangeg a Saesneg oedd ieithoedd busnes a masnach yng Nghymru. Yn ystod y 14eg a'r 15fed ganrif gwelwyd y Saesneg yn cael ei defnyddio'n amlach at ddibenion swyddogol, datblygiad a fyddai'n bygwth statws y Gymraeg.

Cafodd yr iaith ergyd ym 1536 pan baswyd Deddf Uno Cymru a Lloegr gan Harri'r V111 gan ddiddymu cyfraith Hywel Dda. Daeth Saesneg yn iaith swyddogol ar Gymru yn ogystal  â Lloegr ac nid oedd hawl gan unrhyw un oedd yn siarad Cymraeg gael swydd swyddogol.

Yn dilyn y Diwygiad Protestannaidd, paswyd deddf ym 1549 a olygai mai Saesneg oedd iaith gwasanaethau crefyddol. Serch hynny, cafwyd cyfieithiad Cymraeg o'r beibl ym 1588 rhag i'r Cymry droi'n ôl at Babyddiaeth. Roedd hyn yn gyfraniad arwyddocaol iawn i sicrhau parhad yr iaith.

Ym 1847 cyhoeddwyd Adroddiad y Comisiwn Brenhinol ar addysg yng Nghymru. Yn sgil yr Adroddiad penderfynwyd mai Saesneg fyddai iaith yr ysgolion a chosbwyd plant am siarad Cymraeg, dyma gyfnod y 'Welsh Not'. O ganlyniad, datblygodd meddylfryd mai drwy'r Saesneg oedd dod ymlaen yn y byd. Cafodd yr adroddiad effaith fawr ar hunanhyder a hunan barch y Cymry. Fe'i adnabyddir hyd heddiw fel 'Brad y Llyfrau Gleision'.

Ar ddechrau'r 19eg ganrif credid bod 70% o'r boblogaeth yn siarad cymraeg yn unig, 10% yn ddwyieithog ac 20% yn uniaith Saesneg. Erbyn diwedd y ganrif dim ond hanner y boblogaeth oedd yn medru'r Gymraeg.

Ar ddechrau’r 20fed ganrif, roedd bron hanner poblogaeth Cymru yn siarad Cymraeg. Yn ôl Cyfrifiad 1911 roedd bron i filiwn o bobl yn eu hystyried eu hunain yn siaradwyr Cymraeg. Ers hynny, syrthiodd nifer y siaradwyr Cymraeg yn gyson tan yn weddol ddiweddar, am nifer o resymau gwahanol, fel:

  • patrymau ymfudo o ardaloedd gwledig i’r trefi i chwilio am waith
  • mewnfudiad siaradwyr Saesneg i ardaloedd gwledig
  • mwy a mwy o gyfryngau newyddion ac adloniant drwy gyfrwng y Saesneg
  • cymdeithas yn tyfu’n fwy seciwlar, a lleihad yn nylanwad y capeli oedd wedi bod yn ganolbwynt i gymaint o weithgareddau traddodiadol Gymraeg

Arweiniodd y ffactorau hyn gyda’i gilydd at ddirywiad yr iaith mewn nifer o gymunedau a fu unwaith bron yn gwbl Gymraeg eu hiaith. Erbyn 1991, er bod y nifer o bobl oedd yn gallu siarad yr iaith yn dal dros hanner miliwn (508,098), roedd hyn yn cynrychioli 18.7% yn unig o’r boblogaeth.

Ers hynny, fodd bynnag, yn ôl Cyfrifiad 2001, mae Cymru wedi gweld cynnydd yn nifer y siaradwyr Cymraeg, sy’n groes i’r tueddiad ers dechrau’r ganrif ddiwethaf. Yn fwyaf arwyddocaol, cafwyd cynnydd yn y niferoedd a’r ganran o bobl ifanc sy’n gallu siarad yr iaith.

Mae’r rhan fwyaf o’r datblygiadau sydd wedi arwain at yr adfywiad yn yr iaith wedi digwydd dros y 30 mlynedd diwethaf. Dyma rai ohonynt:

  • twf aruthrol yn y niferoedd sy’n derbyn addysg cyfrwng Cymraeg
  • ymgyrchu brwd gan unigolion a grwpiau o blaid hawl siaradwyr Cymraeg i gael defnyddio’r iaith yng Nghymru
  • sefydlu S4C yn 1982, sef sianel deledu Gymraeg ei hiaith, yn ogystal â 120 awr o raglenni Cymraeg ar BBC Radio Cymru
  • fframwaith gref o ddeunydd ysgrifenedig, clywedol a gweledol – yn llyfrau, cylchgronau, papurau newydd, fideos ac yn y blaen
  • apêl yr iaith ar gynnydd oherwydd y sylw rhyngwladol a’r gwobrau a enillwyd gan sêr y byd adloniant ym meysydd canu gwerin, pop a roc a chantorion clasurol
  • y gynhaliaeth ariannol a roddwyd gan y llywodraeth ganol yn ystod y 1980au i sefydliadau oedd yn hybu neu cefnogi’r iaith, a hefyd i addysg trwy gyfrwng y Gymraeg – arian sydd bellach yn cael ei rannu gan Fwrdd yr Iaith Gymraeg
  • pasio Deddf yr Iaith Gymraeg 1993, a sefydlodd yr egwyddor fod y Gymraeg a’r Saesneg yn gyfartal, digwyddiad allweddol yn hanes yr iaith.

Mae ewyllys da tuag at yr iaith yn parhau i gryfhau, ac mae defnydd cynyddol yn cael ei wneud ohoni mewn llawer maes. Erbyn hyn, mae manteision economaidd defnyddio’r iaith yn cael eu cydnabod gan gyflogwyr a gweithwyr, a sgiliau siarad ac ysgrifennu Cymraeg yn cael eu gweld yn fanteisiol neu’n gymhwyster hanfodol. Yn nhermau gwleidyddiaeth, mae’r iaith Gymraeg bellach yn mwynhau cefnogaeth traws-bleidiol eang, ac mae’n iaith swyddogol yng ngweinyddiaeth y Cynulliad Cenedlaethol. Yn gynyddol, daeth dwyieithrwydd yng Nghymru i’w dderbyn fel rhywbeth cwbl naturiol a normal – fel y mae wrth gwrs yn y rhan fwyaf o Ewrop a thu hwnt.

Cewch fwy o wybodaeth am hanes Cymru a hanes yr iaith ar wefan BBC Cymru.

http://www.bbc.co.uk/cymru/hanescymru/